–
–
–
O veado na fonte
–
Loqman *
–
Um veado sedento veio a uma fonte para beber, mas quando percebeu sua imagem refletida na água, sentiu-se tomado de melancolia por causa da magreza de seus pés, mas, por outro lado, orgulhava-se da beleza e da grandeza de seus cornos. Pouco depois, os caçadores puseram-se em sua perseguição. Enquanto fugia pelas planícies não puderam nada contra ele, mas quando atingiu a floresta da montanha, sua corrida foi retardada por seus cornos que se embaraçavam entre as moitas e os galhos. Os caçadores então se apoderaram dele sem dificuldade e mataram-no. Mas antes de exalar o último suspiro o veado gritou:
— Coitado de mim que subestimei o que me salvou a vida e só tive elogios para o que me causou a morte.
–
–
Em: Contos Árabes, Jamil Almansur Haddad, Rio de Janeiro, Edições de Ouro: s/d
–
—-
* Loqman – [também conhecido como Loqman, o sábio] – foi um fabulista muitas vezes confundido com Esopo. Muitas vezes suas fábulas também apareceram como sendo de Esopo. A primeira tradução de suas fábulas para a Europa foi feita por Erpenius em 1615.






Ladyce:
Em tempo, agradeço pelas dicas de literatura infanto-juvenil que me ajudam na hora de indicar livros aos meus sobrinhos. Mas minha grande alegria da temporada foi ter interrompido a sequencia de livros da séria Bat Pat e ter apresentado Ana Maria Machado a minha sobrinha de 9 anos – pequena adorável leitura voraz, que gostou muitíssimo dessa escritora talentosa. Lemos juntas Bisa Bia Bisa Bel, que dá de dez nas séries importadas.
Beijo, da Nanci.
PS 1/2 indiscreto (será que a Tatiana lê este blog?) – desculpas pela gafe de ter sugerido mais de uma vez a leitura de A chave de Casa. De fato gostei muito do romance, mas só depois vi sua avaliação sobre ele…