Trabalhando com lápis de cor: Alejandro Asensio

23 02 2026

Talheres e quadrados, 2026

Alejandro Asensio (Espanha, 1993)

lápis de cor sobre papel, 31 x 28 cm (enquadrado)

 

 

 

Homem aranha, mamãe e verão, 2025

Alejandro Asensio (Espanha, 1993)

lápis de cor sobre papel, 52 × 68 cm 

 

 

 

Ao caldo, 2025

Alejandro Asensio (Espanha, 1993)

lápis de cor sobre papel, 28 × 20 cm 

 

 

 

Hora do almoço, 2025

Alejandro Asensio (Espanha, 1993)

lápis de cor sobre papel, 30  × 36 cm [emoldurado]

 

 

 

Cama de rosas, 2025

Alejandro Asensio (Espanha, 1993)

lápis de cor sobre papel, 66x 106 cm

 

 

 

Azul, amarelo e cerveja, 2025

Alejandro Asensio (Espanha, 1993)

lápis de cor sobre papel, 46 × 75 cm

 

 

 





Quarta-feira de Cinzas com Goya

18 02 2026

Enterro da Sardinha, 1812-14

Francisco Goya (Espanha, 1746-1828)

óleo sobre madeira, 83 x 52 cm

Real Academia de Belas Artes de San Fernando 

 

O enterro da sardinha retrata uma festa espanhola, bastante caótica, que simboliza o enterro dos excessos do passado e o início das tradicionais restrições de jejum da Quaresma. 

Trata-se de uma procissão funerária, jocosa, para o enterro de um peixe.  Goya retrata um grupo de pessoas mascaradas, numa procissão caótica, com os últimos foliões, que carregam uma bandeira escura, com a figura do Rei Momo, rindo. 

Acredita-se que essa celebração tenha surgido em Madri, durante o século XVIII, quando a corte encomendou peixes para o período da Quaresma.  Mas o caminho era longo e os peixes chegaram a Madri já estragados, com cheiro muito ruim, obrigando os responsáveis a enterrar toda carga putrefata, às margens do Rio Manzanares.  Comemoram o enterro da sardinha também nas Ilhas Canárias e na Catalunha. 

Quando eu era criança, no Rio de Janeiro, havia um bloco que fechava o Carnaval.  Saía ao meio-dia, o bloco dos presos, ou seja de todos aqueles que haviam sido presos por má conduta durante os dias de folia, em geral um monte de pessoas bêbadas e responsáveis por pequenos delitos. 

Mas a Quaresma também era diferente. Não cresci numa família religiosa. Católica, mas não muito praticante. Mesmo assim não se devia rir alto, não se devia ouvir música alta. Tínhamos que ter comportamento sisudo. Era muito difícil. Os santos nas igrejas eram todos cobertos com tecido roxo simbolizando a dor, o luto, a tristeza de todos os católicos, mas isso acabou com o Papa João XXIII. Lá em casa, podíamos tocar piano só com o pedal abafador, e qualquer música era baixinho, para respeitar e não constranger nossos vizinhos que levavam as restrições da Quaresma muito mais a sério.  E o Rio de Janeiro, respeitava o silêncio.  Não havia blocos na rua, depois da Terça-feira Gorda. Alegria voltava só no Sábado de Aleluia, quando muitos clubes tinham o Baile do Enterro dos Ossos, à noite.

 

 





A arte do desenho: Velazquez

14 10 2025

Cabeça de menina, c. 1618

Diego Velázquez (Espanha, 1599-1660)

Carvão e giz sobre papel, 15 x 12 cm

Biblioteca Nacional, Madri





Sobre a solidão, Rosa Montero, (trecho)

19 07 2025

Moça lendo, 1947

Francesc Domingo Segura (Espanha-Brasil, 1893-1974) 

óleo sobre tela, 73 x 60 cm 

 

 

“A característica essencial do que chamamos de loucura é a solidão, mas uma solidão monumental. Uma solidão tão grande que não cabe na palavra solidão e que não podemos nem imaginar se não estivemos lá. É sentir que você se desconectou do mundo, que não vão conseguir te entender, que você não tem #palavras para se expressar. É como falar uma língua que ninguém mais conhece. É ser um astronauta flutuando à deriva na vastidão negra e vazia do espaço sideral. É desse tamanho de solidão que estou falando. E parece que na dor verdadeira, na dor-avalanche, acontece algo parecido. Embora a sensação de desconexão não seja tão extrema, você tampouco consegue dividir nem explicar seu sofrimento.”

 

Em: A ridícula ideia de nunca mais te ver, Rosa Montero, tradução de Mariana Sanchez, Todavia: 2019





Imagem de leitura: Julio Gonzalez

14 03 2024

Mulher lendo, c.1927

Julio Gonzalez (Espanha, 1876-1942)

óleo sobre tela, 65 x 50 cm

Museu Nacional Reina Sofia, Madri

 





Esmerado: Estojo de marfim, século XIII

22 06 2020

 

 

2009CR6774_jpg_l

 

Estojo com placas de marfim encaixadas, e fechamento em cobre banhado a ouro.

Original do Sul Espanha

Século XIII

Comprimento: 7,7 cm Largura: 16,2 cm Altura: 11,7 cm

Victoria & Albert Museum, Londres

 

Estojos e caixas de marfim continuaram a ser fabricadas até depois final do domínio do califado de Umayyad.  Diferentes técnicas eram usadas na construção e ornamentação desses objetos.  Este exemplo é feito por grossas folhas de marfim, e não de um bloco sólido. Acabamento em cobre com banho de ouro é elaborado e constitui sua única decoração.

 

2009CR6588_jpg_l

2009CR6611_jpg_l

 





Quando Fernando VII usava paletó

11 03 2020

 

 

BMImages_00539692001_previewCaricatura de Cruikshank

 

Uma das delicias de preparar aulas é que cada preparação, da mesma aula, mas em momentos diferentes nos leva a novos caminhos.  Hoje fui lembrada dessa parlenda de origem espanhola, que nos meus dias de escotismo cantávamos bastante com os lobinhos.  Aqui vai para os que não conhecem ou para aqueles que conhecem e se esqueceram.

 

Quando Fernando, O Sétimo

 

Quando Fernando, O Sétimo,

Usava paletó

Quando Fernando, O Sétimo,

Usava paletó, paletó,

Usava paletó
Á!

Quandá Farnanda, A Sátama,

Asava Palatá

Quandá Farnanda, A Sátama,

Asava palatá, palatá,

Asava palatá
É!

Quendé Fernende, É Séteme,

Eseve Peleté

Quendé Fernendé, É Séteme,

Eseve Peleté, peleté,

Eseve Peleté…
I!

Quindi Firnindi, Í Sítimi,

Isivi Piliti

Quindi Firnindi, I Sítimi,

Isivi Piliti, piliti,

Isivi Piliti…
Ó!

Quondo Fornondo, Ó Sótomo,

Osovo Polotó.

Quondo Fornondo, Ó Sótomo,

Osovo Polotó, polotó,

Osovo Polotó…
Ú!

Qundu Furnundu, Ú Sútumu,

Usuvu Pulutu

Qundu Furnundu, Ú Sútumu,

Usuvu Pulutu, pulutu,

Usuvu Pulutu…

 

 

Aqui fica o link para um vídeo espanhol dessa parlenda delciosa, que faz todo mundo rir.

 

Quando Fernando VII usava paletó




Em três dimensões: Jaume Plensa

13 01 2020

 

 

6194522077_1fe94ee142_bA casa do conhecimento, 2008

Jaume Plensa (Espanha, 1955)

Peças de aço inoxidável, 8 metros de altura

Esta da foto está localizada em Bothy Garden, Yorkshire Sculpture Park, Inglaterra

 

Esta é uma das esculturas mais conhecidas de Jaume Plensa, A casa do conhecimento tem 8 metros de altura, 5 de largura e 5, 30 metros de comprimento.  É inteiramente feita de pequenas peças aço inoxidável pimtadas no formato de letras do alfabeto inglês, sem números, nem acentos.  Há uma pequena entrada no centro da peça que permite visitantes a entrarem e se verem rodeados pelas letras.  Há boatos de que o texto pode ser lido, mas não passa disso, boatos.

 

MOz HoK 1Universidade Eduardo Mondlane (UEM) Biblioteca Central, Suécia.

 

14268719524_93cd2bc182_z-640x422Em Singapura.

 





Esmerado: coroa de ouro, dinastia Tang

30 09 2019

 

 

2019_NYR_18338_0573_000(a_very_rare_gold_headdress_7th-9th_century)Raro adorno para a cabeça (grinalda)

Dinastia Tang, séculos VII-IX Era Comum,

ouro, 31 cm

China

 

Este é um exemplo da confluência de duas culturas em um único objeto, produzido na China, entre os séculos VII e IX. Além disso, esta coroa mostra alto grau de artesanato.

O cavalo galopante, que faz parte do design em cada ponta deste adorno de cabeça, mostra a influência de uma cultura nômade, de uma tribo, das estepes da Asia Central. As patas deste bravo animal praticamente não tocam o chão.  Parecem cavalos elevados a um status mítico, com chifres e ancas em chamas. Por outro lado, os desenhos de flores remetem à dinastia Tang, das linhas entrelaçadas que as sustentam.

É aí que encontramos o casamento de duas culturas em um único objeto.

 

 





Resenha: “O coração do Tártaro” de Rosa Montero

30 07 2019

 

 

 

mongols-nomads-mobility-minMongóis em conflito, século XIV

Rashid-ad-Din’s Gami’ at-tawarih. Tabriz (?)

Diez A fol. 70, p. 58.

Aquarela sobre papel, 21x 26 cm

Staatsbibliothek Berlin, Orientabteilung

 

 

Há alguns anos Rosa Montero se tornou uma de minhas escritoras favoritas.  O coração do tártaro, publicado pela Nova Fronteira em 2013, é o quinto romance da autora que leio.  A louca da casa, A história do rei transparenteTe tratarei como uma rainha, Instruções para salvar o mundo, além de dois livros de não ficção: Muitas coisas que perguntei e algumas que disse e Histórias de mulheres precederam esta leitura. E ela consegue surpreender. Sempre.  Li o livro há dois meses.  Mas minha opinião precisava se  cristalizar.  Inicialmente pensei ser a  mais simples história de R. Montero, mas mudei de opinião.

Rosa Montero não é uma estilista da língua.  Não encontramos em seus livros figuras de linguagem, nem escolha de imagens poéticas.  Há, em seu lugar, uma voz narrativa forte, baseada no idioma do dia a dia,  enunciada de maneira franca,  com economia.  A exposição  é direta e o ritmo importante.  O que deslumbra seus leitores é o que ela nos faz imaginar, o que ela nos revela para considerarmos.  Trama.  Histórias dentro de histórias, em geral  autorreflexivas.  Aí vemos a riqueza do que nos foi apresentado, o cabedal de recursos imaginários que nos confronta, a exuberante criatividade. É difícil dizer, nessas circunstâncias de qual livro mais gosto.  São todos tão diferentes!  Mas sem dúvida, A louca da casa e A história do Rei Transparente estavam ombro a ombro entre os melhores do grupo e agora,  O coração do tártaro coloco junto a eles, formando esse corpo literário de três cabeças, este Cérbero guardando a porta para o mundo imaginário, para o submundo de que suas obras são feitas, universo onírico de pesadelos que acabam com esperança, atravessando nossas almas, toda vez que nos enterramos na ficção da autora.

O coração do tártaro retrata o dia de uma mulher de 36 anos, Sofia Zarzamala, que trabalha com manuscritos medievais e que ao receber de manhã cedo um telefonema ameaçador de alguém que a procurava, ao ouvir a voz do outro lado entra em alerta total e em poucos minutos muda o rumo de sua vida.  Foge.  Ela sabia que este dia viria e  precisa agir. Toda trama se passa nas vinte e quatro horas seguintes. Zarza, foge do irmão  gêmeo, Nicolas um gangster, que tem bons motivos para persegui-la.  A fuga a leva a lugares do passado e assim vamos conhecendo os motivos dessa perseguição.  Vinda de família completamente disfuncional, Zarza e Nicolas têm ainda dois irmãos,  Martina, que de todos é a que parece ter a vida mais normal e Miguel, um menino autista, mas um gênio no cubo de Rubick, que Zarza e Nicolas colocaram num sanatório.  Zarza e Nicolas cometem todo tipo de ofensas em troca da heroína em haviam se viciado e com isso prejudicam até mesmo o irmão caçula. A mãe desses quatro irmãos morreu de causa desconhecida, talvez suicídio, talvez assassinada pelo marido; e o pai,  figura gigantesca na imaginação e na presença malévola que tem neste lar, é um homem descontrolado que abusa dos filhos, destruindo suas vidas de maneira tão arrasadora que é comparado por Zarza, a Gengis Khan, o imperador mongol que destruía tudo que encontrava.

É este passado de sofrimento, de abuso do pai, que desapareceu subitamente, que também a persegue.  Ao fugir do irmão,  ela se lembra dele e reavalia ações do passado distante com a família e do passado recente da Rainha Branca, a heroína que a manteve cativa.  Lembra-se Urbano o modesto carpinteiro que a retirou da prostituição e de como o tratou de maneira que precisava se redimir.  Enfim, Zarza passa a limpo o passado, talvez pela última vez.

 

O_CORACAO_DO_TARTARO__1382303458B

 

Neste meio tempo somos apresentados a um conto medieval atribuído a Chrétien de Troyes, conhecido poeta e trovador francês do século XII.  Há cinco grandes poemas de sua autoria: Érec e Énide, Cligès, Lancelote: o Cavaleiro da Carreta, Ivain: o Cavaleiro do LeãoPerceval ou le Conte du Graal [inacabado], todos cobrindo de 1170 a 1190. E há um grande número de obras atribuídas a ele.  E é aí nesta fissura do nosso conhecimento que Rosa Montero trabalha um conto, escrito por ela, mas com todas as características do que era escrito no século XII, que espelha a trama de O coração do tártaro.  Primeiro Montero nos diz que a obra é de Chrétien de Troyes, atribuída por dois dos maiores medievalistas contemporâneos.  Mas essa história é de Rosa Montero. Como ela vai misturar realidade e fantasia e ainda mencionar conhecidos intelectuais?  Ela provoca.  Faz com que acreditemos neste possível conto, avalizado por Le Goff e Harris (conhecidos historiadores do período medieval) só para no final, colocar dúvida de novo na autoria.  É uma maneira astuta de evitar qualquer problema jurídico e ao mesmo tempo dar valor à sua criação.

 

Rosa-MonteroRosa Montero

 

Mas este livro  se coloca entre os mais interessantes de Rosa Montero  também pelo variado uso do espelhar de histórias, de personagens e situações, até mesmo transcendendo o tempo.  Este espelhar,  chamado em geral de Doppelgänger, do alemão, ou seja, o outro igual ao que se apresenta, está muito bem distribuído e elaborado na trama, enriquecendo o contexto, fixando no leitor as experiências vividas na leitura.  Nem sempre o duplo é tão óbvio quanto no maravilhoso Retrato de Dorian Gray, de Oscar Wilde, ou trabalhado de maneira mais disfarçada como em O duplo, de Dostoiévski, por exemplo.  Exemplos não faltam na literatura e no folclore europeu. Mas eu ainda não tinha me encontrado com “o duplo” em tantos níveis: Zarza e Nicolas, Nicolas e o pai, o presente e o conto medieval entre outros.

Além dessas observações é preciso notar que Rosa Montero parece estar sempre trafegando nas zonas sombrias das emoções.  Seus personagens existem no submundo.  Não só o submundo social, mas o submundo arquétipo como definiu Carl Jung, aquele vestíbulo da mente, dos segredos que carregamos, a porta de entrada para o inconsciente. Este submundo é sombrio.  É melancólico e repleto de desespero.  Aqui, em O coração do tártaro, como aconteceu em Te tratarei como uma rainha e Instruções para salvar o mundo também seus personagens enevoados não pertencem ao universo solar. Há penumbra e solidão. O familiar desespero que encontramos em obras anteriores de Rosa Montero também permeia esta trama. No entanto, como sempre, saímos da leitura com uma nesga de esperança,  com um tanto de fé, nutrindo a fantasia de melhores tempos.  Talvez seja por isso que suas obras sejam tão bem aceitas.  Assim como esta, elas “quase” acabam bem. É incerto, como a vida.  Recomendo a leitura.

 

NOTA: este blog não está associado a qualquer editora ou livraria, não recebe livros nem incentivos para a promoção de livros.