Palavras para lembrar

7 11 2023

No café

Ian Roberts (Austrália, 1952)

óleo sobre tela, 50 x 50 cm

 

 

 

 

 

“Todo escritor, para escrever claramente, precisa se colocar no lugar do leitor.”

 

 

Jean de La Bruyère (1645-1696)





Pomares de limoeiros na Itália, texto de Barbara Pym

29 10 2023

Coleção cítrica dos Medici, 1715

Espécies de limões e laranjas [DETALHE]

Bartolomeu Bimbi (Itália, 1648-1723)

Óleo sobre tela

Hoje, Palácio Pitti, Florença

 

 

 

“Ianthe ficou aliviada quando a levaram para o seu quarto e a deixaram sozinha para desfazer as malas. Saiu para a varandinha um tanto nervosa, achando que não parecia muito segura,e olhou para baixo para bosques de limoeiros. As árvores eram todas emaranhadas, deixando os frutos quase escondidos, mas Ianthe pode sentir que havia centenas, talvez milhares de limões pendendo entre as folhas. Todos aqueles limões, pensou, a enfermeira Dew diria que eles quase lhe davam arrepios. Para além dos bosques de limoeiros, pode enxergar o mar, o que a reconfortou, pois além do mar ficavam a Inglaterra, a sua casinha, a biblioteca e John.”

 

 

Em: Uma relação imprópria, Barbara Pym, tradução de Isabel Paquet de Araripe, Rio de Janeiro, Editora Record: 1982, p. 143

 

 

 

 





Palavras para lembrar: Giorgio Agamben

28 10 2023

Menina

Albert Franck (Holanda, 1899-1973)

óleo sobre tela

 

 

“A escrita seria muito triste se não nos desviássemos nunca dos nossos planos.”

 

 

Giorgio Agamben





Na boca do povo: escolha de provérbios populares

19 10 2023
“Corcunda não vê a sua corcova, mas vê a do vizinho.”




Sublinhando…

16 09 2023

Mulher no balcão

Sally Storch (EUA, 1952)

óleo sobre  tela

 

 

 

Há dois tipos de amizade: aquelas nas quais as pessoas estimulam uma à outra e aquelas nas quais as pessoas precisam estar estimuladas para ficar uma com a outra. No primeiro tipo, a pessoa quebra qualquer galho para encontrar a outra; no segundo, precisa procurar um espaço livre na agenda.”

 

 

 

Em: Uma mulher singular: memórias, Vivian Gornick, tradução Heloísa Jahn, São Paulo, Todavia: 2023, p.30





Inverno: Charles Dickens

19 08 2023

 

 

“Foi o melhor dos tempos, foi o pior dos tempos. Foi a idade da sabedoria, foi a idade da tolice. Foi a época da fé, foi a época da incredulidade. Foi a estação da luz, foi a estação das trevas. Foi a primavera da esperança, foi o inverno do desespero. Tínhamos tudo diante de nós, não havia nada antes de nós. Todos íamos direto para o céu, todos íamos direto para o outro lado.”

 

Charles Dickens

 





Inverno: Edith Sitwell

18 08 2023

A última história de 2021

Monika  Luniak (Polônia, contemporânea)

óleo sobre tela, 100 x 70 cm

 

 

 

 

“Inverno é hora para o conforto, para boa comida e aconchego, para o toque de uma mão amiga e para conversa ao lume: é o momento do lar.”

 

 

Edith Sitwell

 

 

Tradução: Ladyce West

-.-.-.-.

“Winter is the time for comfort, for good food and warmth, for the touch of a friendly hand and for a talk beside the fire: it is the time for home.”

 

— Edith Sitwell




Inverno: Caio Fernando Abreu

1 07 2023
Ilustração Jessie Willcox Smith, 1908.

 

 

 

“Todo mundo escancara portas e janelas para que o vento leve embora os maus-espíritos do inverno. É um vento mágico, dizem.”

 

Caio Fernando Abreu





Sublinhando…

27 06 2023

A leitora

Catherine Solier (França, 1958)

técnica mista sobre papel, 76 x 101 cm

 

 

Sempre que me falavam de meu avô, começavam dizendo que ele “não sabia ler nem escrever”, como se sua vida e sua personalidade não pudessem ser compreendidas sem essa informação básica.

 

Em: O lugar, Annie Ernaux, tradução Marília Garcia, São Paulo, Fósforo: 2021





A Resistência na França na Segunda Guerra Mundial

23 06 2023

Mulher no terraço, 1907

Henri Matisse (França, 1869-19954)

óleo sobre tela, 65 x 800 cm

Museu do Estado da Nova Arte Ocidental, Moscou

 

 

“A maioria das pessoas que dizem ter pertencido à Resistência são contadoras de histórias, na melhor das hipóteses. Na pior, são simplesmente mentirosas. A Resistência foi um movimento assustadoramente pequeno, sigiloso, secreto, e o preço de ser descoberto era gigantesco. Depois da guerra, todo mundo queria acreditar que apoiou a Resistência. É uma fantasia nacional coletiva da França.”

 

Em: O hotel na Place Vendôme, Tilar J. Mazzeo, tradução de Anfré Gordirro, Rio de Janeiro, Intrínseca: 2016, minha edição: Kindle