Sublinhando…

17 06 2016

 

 

 

Frances Jones BannermanJardim de inverno, 1883

Frances Jones Bannerman (Canadá, 1855-1940)

óleo sobre tela, 63 x 79 cm

Halifax Public Archives

 

 

“Murcha em meu peito a rosa da alegria
e uma só flor viceja — a da saudade.”

 

 

Domingos de Castro Lopes (Brasil, 1862-?) em Dia e Noite.

Salvar





Minutos de sabedoria — William Boyd

16 06 2016

 

 

André DEYMONAZ was born in 1946 in CASABLANCA.No jardim

André Deymonaz (França, 1946)

 

“Sabemos se uma amizade é verdadeira quando ela resiste às inevitáveis intempéries da vida.”

William Boyd

118438099_boyd_367375cWilliam Boyd (GB, 1952)

Salvar

Salvar





Sublinhando…

13 06 2016

 

 

Katya Gridneva (Ucrânia, 1965) espera, ostEspera

Katya Gridneva (Ucrânia, 1965)

óleo sobre tela

 

 

“Criança, adolescente, os livros me salvaram do desespero: isso convenceu-me de que a cultura é o mais alto valor, e eu não consigo encarar essa certeza com olho crítico.”

 

 

Simone de Beauvoir





Palavras para lembrar: Padre Antônio Vieira

30 05 2016

 

 

Heinz_Pinggera(Austria, n. 1900- )Poesia, ostPoesia

Heinz Pinggera (Itália, 1900 – ?)

óleo sobre madeira, 31 x 26 cm

 

 

“O livro é um mudo que fala, um surdo que responde, um cego que guia, um morte que vive.”

 

 

Pe. Antônio Vieira





Sublinhando…

25 05 2016

 

 

George Seton Coggeshall (EUA, 1914-1994) girl in redJovem de vermelho

George Seton Coggeshall (EUA, 1914-1994)

 

 

“Quando descubro um livro que me agrada, um escritor com o qual me identifico, o que sinto é uma alegria imensa, como ganhar um amigo que me acompanhará o resto da vida.”

 

 

José Eduardo Agualusa

 

Em: “A escritora que me derrotou”, O Globo, 23/05/2016, 2º caderno, página 2.

 





Palavras para lembrar — Emily Dickinson

23 05 2016

 

 

Frederick Simpson Coburn (Canadian, 1871-1960) – The LetterA carta, c. 1905

Frederick Simpson Coburn (Canadá, 1871-1960)

óleo sobre tela, 77 x 62 cm

Coleção Particular

 

 

“Não há melhor fragata que um livro para nos levar a terra distantes.”

Emily Dickinson





Sublinhando…

18 05 2016

 

Remy boquirenMoça com livro

Remy Boquiren (Filipinas, 1940)

 

 

“Pois só quem ama pode ter ouvido
capaz de ouvir e entender estrelas.”

 

 

Olavo Bilac (Brasil, 1865-1918), em Via Láctea, 1888, XIII [Ouvir estrelas].





Minutos de sabedoria: Juan Gabriel Vásquez

12 05 2016

 

 

Elizabeth Peyton (1965 - )  Nick Reading Moby Dick, 2003, osm, © Courtesy of the artist & Museum of Contemporary Art, Los AngelsNick lendo Moby Dick, 2003

Elizabeth Peyton (EUA, 1965 – )

óleo sobre madeira

Museum of Contemporary Art, Los Angeles

 

 

 

“Não há mania mais funesta nem capricho mais perigoso do que a especulação ou a conjectura sobre os caminhos que não tomamos.”

 

 

 

juan gabriel vásquezJuan  Gabriel Vásquez




Palavras para lembrar: Romain Rolland

1 05 2016

 

 

Delamonica didierDidier Delamonica (França, 1950)

 

 

“Nunca lemos só um livro. Nós nos lemos através dos livros, seja para nos descobrirmos, seja para nos controlarmos.”

 

 

Romain Rolland





O bicho, texto de Judith Schalansky

25 04 2016

 

 

morcego, ilustração em preto e brancoIlustração anônima.

 

 

“Lohmark ficara acordada na última noite. Devia ser antes das quatro da manhã. Ainda estava tudo escuro. Uma corrente de ar acariciou seu rosto.Uma vez. Outra vez. O pulso de repente a cento e oitenta. Palpitação. Uma borboleta grande? Uma mariposa-beija-flor, mas, na verdade, era tarde demais para uma dessas. Então, paz. Talvez tivesse pousado. Talvez também não estivesse mais lá. Ela precisou tatear por um tempo até alcançar o interruptor da luminária no criado-mudo. Quando finalmente clareou, o bicho lançou-se me pânico pelo quarto. Voava em grandes círculos. Oitos imaginários, três palmos abaixo do teto. Revoada de trem fantasma. Um morcego! Um jovem morcego-anão que se perdera. O sistema de radar falhou, seu sentido de orientação infalível o deixou na mão. A bocarra estava aberta, ele gritava. Mas não se ouvia o grito.

Talvez sua inteligência bastasse para que ele voasse pela janela entreaberta e reconhecesse que ali não era um buraco em um celeiro, nem uma fenda de árvore ou uma abertura num muro de alguma central de energia, mas não para encontrar novamente a da janela e assim a saída. Deveria ter vindo de uma colônia-berçário que agora, no fim do verão, se dissolveu. Cada animal estava por conta própria. Em busca de um novo lar.

Lohmark apagou a luz e foi em silêncio para o porão. Por segurança, puxou o cobertor sobre a cabeça. Bom que Wolfgang tinha um sono tão profundo. Teria se apavorado com a visão. Um fantasma em sua ronda noturna. Ela ainda ouviu os roncos quando parou diante da estante com os potes a vácuo.

Então, foi tudo muito rápido. Provavelmente o animal sentiu que ela era sua salvação. Escapuliu algumas vezes, mas, quando ela quis cobrir seu pequeno corpo com o vidro, se rendeu por puro medo. Por um instante ele se debateu, em seguida dobrou as asas e a encarou. Parecia morto. Empalhado. Muito frágil: marrom com pelo grossos de rato. A membrana fina das asas. Articulações vermelhas salientes. As garras pretas dos polegares alongadas. A cabeça achatada. Um focinho brilhante, úmido. Dentes mínimos vampirescos. A boca aterrorizada de um recém-nascido. Olhos parados de medo. Tanto medo. Pareciam mais aparentados com seres humanos do que com camundongos. O mesmo conjunto de ossos: antebraço, rádio, cúbito e carpos. Nas orelhas afuniladas, a mesma cartilagem. Além disso, órgãos sexuais anatomicamente idênticos. Um par de tetas no peito. O pênis pendia. Um ou dois filhotes ao ano. E nasciam quase totalmente pelados.

Por um instante, ela ainda pensou se poderia usar o morcego em aula. Apresentar à nova classe uma típica espécie sinantrópica. O menor de todos os mamíferos. Mas ela quis se livrar o mais rápido possível da criatura. Abriu a janela. E, então, o vidro. Bem devagar, o animal esgueirou-se para fora, primeiro caiu, então se endireitou, estendeu as asas e desapareceu na escuridão, para algum lugar na direção da garagem. Rapidamente, ela fechou a janela e voltou a se deitar. Apenas quando começou a clarear foi que finalmente adormeceu.”

 

 

Em: O pescoço da girafa, de Judith Schalansky, tradução de Petê Rissatti, Rio de Janeiro, Alfaguara:2016, pp: 55-59.